最近,看到微博上有篇推文說,某個常用詞被注冊成商標(biāo)了,以后用這個詞都會導(dǎo)致侵權(quán),經(jīng)過反復(fù)確認(rèn),這是真的!最近又有一個常見的產(chǎn)品關(guān)鍵詞被注冊成商標(biāo)了,好多賣家都收到了商標(biāo)濫用的提示。據(jù)悉,這個詞是“Durable”,表示“耐用的”“持久的”,所以很多賣家都會在相關(guān)產(chǎn)品描述中用到它,來吸引消費者購買。不少賣寵物用品的就會直接在產(chǎn)品描述中用,比如“durable dog toys”(耐用的狗玩具)等。如今,這個產(chǎn)品關(guān)鍵詞被注冊成商標(biāo)了,這可讓不少賣家犯了難。
“Durable”被注冊成商標(biāo)了,網(wǎng)上好多賣家都反饋收到了通知郵件,而且涉及的都是很日常的詞。
看完這篇文章,趕緊去查查你的Listing吧,不然分分鐘吃績效!去年“100%”這個詞也被注冊成商 標(biāo)了,現(xiàn)在“Durable”這種常用詞也要侵權(quán)了??!而且已經(jīng)有很多人收到績效通用郵件了。
經(jīng)過多次求證,“Durable”這個詞確實已經(jīng)在家具、美妝、文具等類目中被注冊成商標(biāo)了。接著,有賣家通過查詢 USPTO 官網(wǎng)發(fā)現(xiàn),“Durable”這個詞竟然在海外多個國家,像德國、加拿大和美國,都被他人注冊了商標(biāo)。根據(jù)該公司的官網(wǎng)顯示,“DURABLE”(耐用)就是他們公司的品牌名稱,這家公司已經(jīng)有 100 年歷史了,主要是經(jīng)營為現(xiàn)代工作場所開發(fā)和生產(chǎn)智能產(chǎn)品及解決方案。
在商標(biāo)侵權(quán)里,常用詞侵權(quán)帶來的傷害通常最為廣泛。如今好多常用詞都已被注冊成了商標(biāo),而且這個名單還在持續(xù)擴大。今天又有賣家爆料說,除了“Durable”之外,“ideal”“perfect”等常用詞匯也遭遇了商標(biāo)侵權(quán)投訴。對著這些不斷涌現(xiàn)、各式各樣的常用詞商標(biāo),業(yè)內(nèi)人士給出了一套應(yīng)對辦法。沒招兒,只能立刻去排查文案,抓緊把這個詞刪掉,或者換成同義詞。業(yè)內(nèi)人士提出的應(yīng)對策略就是,刪除或者替換成同義詞,也能嘗試再次申訴。拿這次被投訴的“Durable”來講,一些可行的英文替代詞有:“Long-lasting”“Sturdy”“Resilient”“Enduring”“Robust”“Reliable”“Sustainable”“Persistent”。上述列舉的詞匯能夠在不侵犯商標(biāo)權(quán)的情況下,有效取代“Durable”,避開潛在的侵權(quán)風(fēng)險。
最后大家也趕快去排查一下吧,標(biāo)題、五點描述、還有圖片上面的文字等最好都檢查一遍,能刪掉的就趕緊刪掉吧。
(來源:跨境老手說)
以上內(nèi)容屬作者個人觀點,不代表雨果跨境立場!本文經(jīng)原作者授權(quán)轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載需經(jīng)原作者授權(quán)同意。?